Crioulo or Kriol is generated from the earliest years of the population at the end of the fifteenth century by the urgent need for mutual understanding between slaves from different tribes of Guinea and with European settlers coming mainly from Portugal. Of course, “reinol” (the language of the Kingdom, ie Portuguese) was the raw material for the manufacture of this language, surprisingly simple and clear, forged in the daily contacts between all the participants, in a process that began with a classic entry of commercial communication and that later it would elaborate a language capable of expressing with ideas and feelings of wealth, able to generate linguistic manifestations very rich like for example, the morna.
Creole is what is technically called a neo-Latin language and is totally involved in Portuguese, to the point of attracting interest recently by linguists looking for residual elements of an archaic Portuguese. Despite the desire to establish a well-defined creole as an official language, it occurs in a “landless”, which brings a significant number of scholars (schoolchildren) the critical situation for which without learning Portuguese (which did not stop be the official language of Cape Verde), are not able to express themselves in writing in Creole. A situation that requires urgent attention, since there is a risk of leaving a generation deprived of access to culture.
It is essential to apply the provisions of the constitution of Cape Verde, which is to effectively create the conditions for the Creole to become in force the official language of the country, such as Portuguese.