Música y canciones de Cabo Verde

La música es la manifestación más rica y universal de la cultura caboverdiana. Fundador de una nueva nación de decenas de culturas de origen, el pueblo de Cabo Verde ha desarrollado modelos originales de una cultura musical donde las alegrías y las tristezas, los encuentros y las separaciones, la tierra y el mar, el hambre y la abundancia, la soledad y una noche de nostalgia, el amor , la vida y la muerte ahora se vuelven melopes heridos, ahora desesperados, remolinos de murmullos ahora aún esperando melodías o gritos de alegría y fiesta.

De esta forma se generan formas musicales más o menos rudimentarias, como las «cantigas de monda» (cantos de ladridos, como el reloj-gorrión, reloj-cuervo y pollo-reloj), islas agrícolas tradicionales (Santiago, Santo Antão, S. Nicolau y Brava), cantada por niños.

En Brava desarrolló un género llamado «bombena«, que se cantaba a coro en las labores agrícolas, y que seguía la cadencia de la propia obra. Santo Antão, donde el uso generalizado del molino (molino) produjo las llamadas «toadas de aboio«, cantadas para alentar a los bueyes a acelerar el pasado en el suelo.

Incluso en el mar, cantaban y como «cantigas marítimas» eran especialmente fieles a la fisonomía caboverdiana y su fuerte conexión con el mar.

Destacaban especialmente las «cantigas de ninar» (canción de ninar), habitualmente afinadas por sus abuelos, que se quedaban en casa para cuidar a sus nietos mientras sus padres estaban en el trabajo. Y siguen siendo dignas de mención las «cantigas de roda«, que animaban a los alumnos durante el recreo, acompañados de mimo corporal. Las «lenga-lengas«, las letanías (Santo Antão), las oraciones religiosas (Santiago), así como las alabanzas y las vísperas son emanaciones del culto de las ceremonias católicas, pero transportadas a profanar el ambiente, generalmente en un latín distorsionado.

También cabe mencionar los cantos pastoriles, cantados a finales de año (S. Silvestro) ya principios de enero, con origen en las tradicionales janeiras y reizados de Portugal.

También hay referencias a otros tipos, definidos como rill small o maxixe (variante landum), ambos en Boavista, definitivamente una comunidad conocida por su creatividad musical.

Curiosamente, algunos cuentos como Goat’s Sheep, Blimunde y novena Tiguera se cantan en escala pentatónica, usada en el Lejano Oriente.

De gran importancia, en varias islas como Santo Antão, Fogo o Boavista son las fiestas de romería (romería), influenciadas por las celebraciones de santos populares en Portugal, pero capturando en Cabo Verde, sus melodías y tambores con tambores, golpean el borde de los pilones. , dirigida por una anciana, coladera, lleva un coro de mujeres cantando una melodía melancólica y monótona como un gemido que evoca a personas y escenas de la vida real. Entre estos, el «colà-Son-Djòn«, danzando a la luz de las hogueras para la fiesta de San Juan en junio, es el ejemplo de Príncipe, aparentemente originario de las umbigadas o cheganças, entonces prohibidas en Portugal. También de origen europeo, los caboverdianos mantienen en su versión original (como toda transformación, dicen), bailes como el vals, la mazurca o la contradicción (danza del país, originaria de Inglaterra).

Finalmente, una referencia a la música fúnebre, que tiene una profunda tradición en la sociedad caboverdiana, que quiere recordar, por un lado, a los seres queridos que se van de este mundo y, por otro lado, exorcizar cualquier muerte de alguna manera y aliviar el dolor de los que quedan. La música de baile de los dolientes (prefiche), que invade asiduamente durante las largas y multitudinarias vigilias fúnebres en Cabo Verde, en medio del reverente silencio que se instaura, es para temblar los cabellos.

A la isla de Boavista se la conoce principalmente como la Morna, de ritmo pausado y melancolía musical, recordada en el mundo gracias a Cesaria Evora.

La música moderna, así como los cantantes emergentes de Cabo Verde, producen canciones y melodías ya muy mezcladas con géneros occidentales, pero en las letras (escritas especialmente en kriol) recuerdan muchas situaciones cotidianas en las que los jóvenes pueden encontrarse fácilmente.

Reset password

Ingrese su dirección de correo electrónico y le enviaremos un enlace para cambiar su contraseña.